第一千二百二十三章 想学吗?我教你啊(1 / 2)
良琴看了孟晓骏一眼,得到点头的回应后,皱着眉头说道:“你出吧。”
“apollonian。”
读书会的人面面相觑,有知道这个词的,也有不知道这个词的。
孟晓骏想了想,迟疑道:“dionysian。”
“对,dionysian。”林跃的视线在众人脸上扫过:“这是一组很有意思的反义词,apollonian,有秩序的,理性的,dionysian,疯狂的,狂热的。前者的词根是阿波罗,后者的词根是狄尼索斯。没错,就是希腊神话里的太阳神和酒神。在希腊,人们把太阳神阿波罗和酒神狄尼索斯供奉在一个神庙里,狄尼索斯代表的是母系社会中痛苦与放纵交织的癫狂,而阿波罗代表的是父系社会的理性、智慧与均衡。”
没人说话,都被他的解释所吸引了,没想到这一对正反意义的英文单词背后大有故事。
“好了第二题,virtual。”
孟晓骏由迟疑了:“actual?”
林跃说道:“virtual这个词挺有意思的,在词典的定义里,它既有真实的意思,也有虚拟的意思,乍一看这是互相对立的两个释义,但其实这两个意思是统一的,这里的‘真实’指的是‘这个东西是虚拟的,但是无限接近真实’的意思,当然,这个词多用在科技领域。”
“既然第二题是virtual,那么第三题就该是sanction了。”
“sanction。”他又郑重地发了一遍音。
孟晓骏的脸都黑了,心说这家伙哪儿冒出来的,平时也没见他在英语方面用功啊,怎么这奇葩的问题一个接一个。
“prohibition?”
林跃冲他笑笑,又看向周围的人:“你们知道吗?sanction这个词来源于宗教,它既有惩罚、制裁,又有赞成、鼓励的意思,我想以后少不了会对你们造成许多困扰,这是放在文章里经常需要回读的一个词汇。其实要理解它呢,有一个非常好的角度,你们可以把自己想象成上帝,对于人类的态度,是不是那种既赞成、爱护,又会给予约束和制裁的管理者情绪?”
所有人都不说话,呆呆地看着他。
“懵了?不懂?那你们记住这件事就可以了,日后见得多了,自然会有正确的理解。”
林跃望孟晓骏说道:“第四题,dog-days。”
乍一看这是两个词,dog和days,孟晓骏被他问迷糊了,其他人也皱眉苦思,挖空记忆想要找出它的解释。
成冬青在一边嘟囔道:“dog,狗,days,日子,狗日子……狗日的,你怎么骂人呢?”
孟晓骏思量再三,犹豫再三,哼唧半天都没说出个所以然来。
“不会了?”林跃笑笑:“狗日子,这样说也没错,不过我更中意‘热成狗的日子’这个释义,dog-days这个词在英语中用来描述北半球七月、八月这两个最热的月份,翻译成中文的话,应该是三伏天。那么他的反义词就应该是三九天,the third period of ne days。”
孟晓骏想说点什么,可是又不知道该说什么,事到如今不认输吧,会被人讲输不起,认输吧,又很憋气。
良琴站起来指着林跃说道:“说了拼单词,你这个是复合词,不算。”
现场一片安静,没人说话,反正气氛挺尴尬的。
当然,大家都表示理解,毕竟是青梅竹马嘛,她是最没有办法接受孟晓骏失败的人。
“良琴,是我输了。”孟晓骏站起来把她按到座位上,转身进了里面的房间,再走出来时,手上拿着一本《牛津现代高级英汉双解辞典》。
“愿赌服输,从今天起它是你的了。”
说话的同时,他把那本厚厚的辞典推到林跃面前。
是,游戏输了令人沮丧,不过这件事让他认清了一个事实,对面那个家伙之所以总是翘掉专业课去学法语、德语、俄语那些没前途的语言,并不是脑子烧坏了,是因为人家不需要浪费时间在英语这门课上。
要知道孟晓骏在英语这门课的成绩,甩班里的同学一条街,对面那个人呢,甩他一条街。
“谢谢啊。”林跃接过《牛津现代高级英汉双解辞典》,转手塞给成冬青:“它是你的了。”
还在纠结狗日子、狗日的、三伏天这三个词和dog-days关系的成土鳖抬头看着他的侧脸,脑门贴满了问号。
林跃说道:“你现在用的那一版太旧了。”
成冬青看看自己手里那本从老家带回来的,没了封皮,纸张都泛黄的英汉词典,再看看怀里近乎九成新的《牛津现代高级英汉双解辞典》,很开心,暂时也没多想,随手翻开扉页,映入眼帘的是一个红色印章,里面是“孟晓骏之书从不外借”九个字。
他是一个土鳖,但不是蠢鳖,脑筋转了几个弯顿时回味过来,重新抬头,一脸震惊地看
↑返回顶部↑